loading...
roseinternational
رز بازدید : 119 چهارشنبه 11 اردیبهشت 1398 نظرات (0)

یکی از مهمترین مهارت‌های زبان انگلیسی در هنگام نوشتن ایمیل انگلیسی آن است که بتوانید جملات خود را بدون فکر کردن و مکث شروع‌کنید. چند لحظه با خود فکر کنید؛ چند بار پیش آمده که بخواهید ایمیلی را آغاز کنید ولی نمی‌دانید مکاتبات خارجی خود را با چه عبارتی شروع‌کنید؟ یا اینکه چند بار پیش آمده که کلمه اول صحبت خود را به یاد نیاورید و مجبور شوید چند لحظه مکث و فکر کنید؟ به نحوی شما کاملا می‌دانید که می‌خواهید در مورد چه چیزی صحبت کنید و به مطلب مورد نظر خود اشراف کامل دارید اما نمی‌دانید چگونه صحبت خود را شروع کنید. در نتیجه استرس شما شروع می‌شود و در نهایت با خود فکر می‌کنید که شما در زبان انگلیسی واقعا مشکل دارید. اما به هیچ وجه اینگونه نیست. شما تنها در شروع‌کردن مکاتبات تجاری مشکل دارید. عباراتی که در این مقاله قصد معرفی آن‌ها را داریم تا مشکل شما برطرف شود. در قسمت اول این مقاله، بخش‌هایی همچون «عبارات مرسوم برای شروع جملات» و «پاسخ به سوالات مشخص» را بیان و بررسی می‌کنیم. پس با ما همراه باشید.

 

برای شروع تغییر راهکارهای زیر را دنبال کنید:

 

عبارت “...Well, to be honest with you” را حتما حفظ کنید. این عبارت به معنای «اگر بخواهم با شما صادقانه صحبت کنم...» یا «راستشو بخوای...» است.

هر بار از شما سوالی پرسیده می‌شود و می‌خواهید به سوال پرسیده شده پاسخ بدهید، از عبارت بالا استفاده کنید.

وقتی از این عبارت استفاده می‌کنید، به صورت تجربی و به مرور زمان متوجه خواهیدشد که پاسخ به سوالات بسیار بسیار آسان‌تر خواهد شد و استرس دیگر شما را فرا نمی‌گیرد.

مهمترین و سخت‌ترین قدم در ایمیل به شرکت خارجی، شروع آن است. هنگامی که عبارات زیادی را برای شروع در ذهن داشته‌باشید، به راحتی مکالمه را شروع خواهیدکرد و پس از شروع مکالمه، متوجه خواهیدشد که کلمات به راحتی یکی پس از دیگری در ذهنتان می‌آیند و دیگر راهی برای توقف شما وجود ندارد. حال بدون تلف کردن وقت بیشتری، آموزش عبارات را شروع می‌کنیم.

 

عبارات پیش رو را مدام تکرار کنید و یه خاطر بسپارید. سپس سعی کنید با خودتان تمرین کنید، صحبت کنید و حتما از عبارت‌هایی که یاد گرفته‌اید استفاده کنید. پس از آن، هرگاه فرصتی در اختیار داشتید با دیگران انگلیسی صحبت کنید و از عبارت‌ها استفاده کنید.

 

بعد از آن متوجه خواهیدشد که در صحبت‌کردن زبان انگلیسی بسیار مسلط‌تر شده‌اید.

 

عبارات بسیار مرسوم انگلیسی برای شروع جملات ایمیل رسمی انگلیسی

 

1. Well, I’d like to believe that

هرگاه می‌خواهید خواسته‌ها و انتظارات خود را نسبت به یک شخص یا یک رویداد بیان کنید، می‌توانید از این عبارت استفاده کنید. این عبارت در فارسی به صورت «امیدوارم که...» یا «انتظار دارم که...» ترجمه می‌شود. مثال:

 

Well, I’d like to believe that Josh is wise enough to make the right decision for himself.

 

ترجمه:

 

امیدوارم که «جاش» اونقدر باهوش باشه که تصمیم درستی برای خودش بگیره.

 

2. Well, speaking of

این عبارت، یک عبارت بسیار کارآمد در زبان انگلیسی است که با استفاده از آن تقریبا می‌توانید پاسخ دادن به هر سوالی را در ارتباط با شرکت های خارجی شروع‌کنید. این عبارت در فارسی به صورت «صحبت از فلان چیز شد» یا «حرف فلان چیز به میان آمد» ترجمه می‌شود. مثال:

 

_ Can you tell me what time do we have to attend the company meeting today?

 

_ Well, speaking of the meeting, I’m pretty sure it’s at 2 o’clock!

 

ترجمه:

 

_ می‌تونی بهم بگی که امروز چه موقعی باید توی جلسه شرکت حاضر شیم؟

 

_ صحبت از جلسه شد، تقریبا مطمئنم که ساعت ۲ برگزار میشه.

 

3. When it comes to

این عبارت تقریبا همانند عبارت اول است و تقریبا می‌توانید از آن در تمام جملاتی که مربوط به شرایط زندگی و یا سوالات تخصصی می‌شود استفاده کنید و پاسخ سوالات و جملات خود را شروع کنید. این عبارت در فارسی به صورت «وقتی پای چیزی در میان باشد» ترجمه می‌شود. مثال:

 

_ is there anything in particular I should know when printing out sales invoices?

 

_ Well, when it comes to printing out invoices, the most important thing to remember is…

 

ترجمه:

 

_ چیز خاصی هست که من باید در مورد پرینت صورت حساب‌ها بدونم؟

 

_ خب، وقتی پای پرینت صورت حساب‌ها در میون باشه، مهمترین چیزی که باید بدونی اینه که...

 

4. Well, to tell you the truth

این عبارت هم همانند عبارت اول بوده و بسیار کارآمد است. با این تفاوت که در شرایطی باید از این عبارت استفاده کنید که اوضاع کمی غیرقابل پیش‌بینی است. در حقیقت هنگامی از این عبارت استفاده کنید که می‌دانید طرف مقابلتان انتظار شنیدن حرف شما را ندارد و ممکن است که غافلگیر شود. این عبارت هم همانند عبارت اول، در فارسی به صورت «اگر بخواهم با شما صادقانه صحبت کنم...» یا «راستشو بخوای...» ترجمه می‌شود. مثال:

 

_ Have you done your homework yet?

 

_ Well, to tell the truth, I didn’t do it because I didn’t have much time!

 

ترجمه:

 

_ هنوز تکالیفت رو انجام ندادی؟

 

_ خب... اگه راستشو بخوای، هنوز انجامش ندادم چون وقت نداشتم.

 

5. Well, to be totally honest with you

این عبارت هم درنامه  های  انگلیسی مشابه عبارت پیشین است با این تفاوت که تاکید بیشتری به همراه دارد. مثال:

 

_ Can you tell me if wages have been transferred to your bank account?

 

_ Well, to be totally honest with you, I haven’t even checked my bank account yet!

 

ترجمه:

 

_ میتونی هر وقت که حقوق به حسابت واریز شد بهم بگی؟

 

_ اگه راستشو بخوای من اصلا هنوز حسابم رو چک نکردم!

 

6. Well, frankly speaking

و باز هم این عبارت در نوشتن مکاتبات به زبان انگلیسی همانند دو عبارت پیشین است تنها معنی آن کمی فرق دارد اما در اصل جمله همان نتیجه را دارد و هیچ فرقی نمی‌کند. مثال:

 

_ Is there any chance you’d come to movies with me?

 

_ Well, frankly speaking I’m not that into movies, I’d rather stay at home and watch something at Netflix!

 

ترجمه 

 

_ ممکنه بتونی با من بیای فیلم ببینیم؟

 

_ خب، اگه صادقانه بخوام بهت بگم، من زیاد به فیلم علاقه ندارم. ترجیح میدم توی خونه بمونم و شبکه نتفلیکس رو ببینم.

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 131
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 44
  • آی پی دیروز : 8
  • بازدید امروز : 49
  • باردید دیروز : 57
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 106
  • بازدید ماه : 404
  • بازدید سال : 2,156
  • بازدید کلی : 25,171